Link auf der Hauptseite: http://serienjunkies.org/?p=6209
Serientitel: Burn Notice
Staffel(n): 1
Episode(n): 1x11/1x12
Hoster: netload.in
Name des Uploaders falls angegeben:TVS
Problembeschreibung: Die Doppelfolge geht über 1:20:26:000, das letzte item des deutschen Untertitels ist aber bei 11:37:280.
Burn Notice 1x11/1x12 sub unvollständig
-
-
Zur Kenntnis genommen?
Bestätigt?
Abhilfe? -
Zur Kenntnis genommen.
Fix wird gesucht. Evtl. DVD defekt, schadhafte Pressung?
Könnt noch etwas dauern.
-
Schadhafte Pressung? Krass!
Könnte natürlich auch am Programm liegen. Als ich meine Original-Buffy-DVDs für's Mediacenter gerippt habe, fehlten hinterher bei einigen Subtitel auch items am Ende obwohl die bei der Wiedergabe der Originale komplett angezeigt wurden.
-
Hol dir doch den Sub, den es bei SubCentral.de gibt und hänge den fehlenden Rest einfach mit cut&paste an.
Sollte ja kein großes Problem sein. -
Die subs bei unseren Releases sind sub/idx, subcentral hat srt.
-
Das Wandeln wäre kein Problem nur habe ich keinen Bock auf SC, so hochwertig sind die Subs nämlich ganz und gar nicht.
-
Zitat von Silvio;276333
Das Wandeln wäre kein Problem nur habe ich keinen Bock auf SC, so hochwertig sind die Subs nämlich ganz und gar nicht.
Mag sein, oder auch nicht, mir egal!
Du hast um Lösungen gebeten, ich habe lediglich einen Lösungsvorschlag angeboten.
Nur Frage ich mich wieso du Subs brauchst, wenn du Subs so gut qualifizieren kannst. -
Hihi, das sind so die Kleinigkeiten, wie Fire in the hole - schießt in das Loch, oder wenn man ein wenig Englisch kann und die Subs nur zur Unterstützung braucht, dann aber schon offensichtlich falsche Übersetzungen erkennt, wo man sagt, dass SC nicht so hochwertige Subs hat.
Die sind prima für die ersten Versionen die rauskommen, aber da sie danach oft wenig bis gar nicht korrigiert werden, sondern nur leicht im Timing angepasst für die DVDRips erscheinen, jedenfalls selten zur Archivierung geeignet.
-
Zitat von smizz;277272
Hihi, das sind so die Kleinigkeiten, wie Fire in the hole - schießt in das Loch
Hehe, netter kleiner Übersetzungs-Käfer.
-
Und den schaffen sogar die Profis nicht besser:
NAM-Dienst in Vietnam, einer dropped ne Handgranate in den Bunkereingang: "FEUER IM LOCH!!"
-
Zitat von Terra;277269
Mag sein, oder auch nicht, mir egal!
Und was meinst du erst, wie egal mir dein egal ist?Zitat von Terra;277269Du hast um Lösungen gebeten
Nein, ich habe um einen Kommentar vom Uploader TVS gebeten, was ein Sammel-Account zu sein scheint, da Smizz geantwortet hat. Meine Frage schloß natürlich zwischen den Zeilen die Bitte nach einem Reupload des Subfiles ein.Zitat von Terra;277269Nur Frage ich mich wieso du Subs brauchst, wenn du Subs so gut qualifizieren kannst.
Wieso fragst du dich das, wenn es dir doch egal ist?Zitat von smizz;277316Und den schaffen sogar die Profis nicht besser:
NAM-Dienst in Vietnam, einer dropped ne Handgranate in den Bunkereingang: "FEUER IM LOCH!!"
Übersetzt man natürlich mit "Volle Deckung", wurde von den Profis so auch bei Battlestar gemacht.Bin allerdings gerade erst wieder an SC's Version von "The Good Wife" verzweifelt:
Your Honor,objection.What does
this have to do with anything?Euer Ehren, Einspruch. Was hat das mit
irgendwas zu tun?Beats me.But I'm
interested,aren't you,Mr. Brody?Schlag mich. Aber ich bin interessiert,
sind Sie nicht, Herr Brody?"Schlag mich" statt "Da bin ich überfragt"! Von dem Kaliber kamen echt zu viele in der Folge. Ich warte also gern auf den Burn Notice sub reup.
-
Tz tz tz Jungs und Mädels, diskutiert doch die Quali von Subs im Off-Topic oder sonstwo. Hier gehts um das Prob an sich, also bitte back 2 topic
lg Skywinder
-
So, Reklamation ist angeleiert, dauerte doch länger als gedacht. Die neuen DVDs dürften dann in den nächsten Tagen verschickt werden.
-
Echt ne schadhafte Pressung? Wie kommt's dann, das Bild und Ton okay sind, ist doch alles in ein VOB gemuxt? Egal, danke für die Mühe.
-
Soo... habs dann doch noch irgendwann mal geschafft. Subfix und Subfix-only sind auf der Main.
-
Danke dafür!