gibts German Forced Subs für die heroes staffeln?

  • ich habe angefangen die heroes staffel 1 und 2 als 720p runterladen bzw. hab ich erste schon fertig. beim "zappen" hab ich gesehen, dass es einen asiatischen hauptdarsteller gibt, der teilweise auf "asiatisch" redet aber keinen deutschen untertitel erscheint, nur englisch.


    meine frage: gibts German Forced Subs für heroes?

  • Zitat von eschte;246751

    auf subcentral.de hab ich keine "forced" gefunden. hat mir jemand sonst noch ein tipp ?


    Sind nur auf den Original DVD's und BluRay's vorhanden, wenn der Ripper die nicht mitgerippthat und dann anbietet, kannst Du es vergessen.
    Denn es lohnt sich nicht, 30 Items pro 40 Min Folge extra zu rippen.
    Die deutsche Synchro hat die asiatische Sprache mit eingeschlossen, brauchste also keine Subs, wenn Du sowieso auf English guckst mit dt. Untertiteln sollte das kein Problem sein, denn es ist bei der Übersetzung mit eingebunden.

  • nee, nee, ich schaus nicht auf englisch. im container ist die deutsche und englische tonspur, allerdings sind die forced subs in englisch.


    bei der lost staffel kann man die forced subs separat runterladen. deswegen meine frage hier

  • Dann ist das ganze hier noch verwunderlicher !
    Die sind in der BluRay Ausgaben von Heroes sind in Englisch und zwar hardcodet. Da kannst du nichts weiteres hinzufügen, und das wird doch sowieso übersetzt.
    Das Asiatisch gesprochene wird in dt. Tonse auf Deutsch übersetzt und nicht untertitelt.
    Da das Bild aber von der Ami BluRay is, sind da die engl. Subtitles im Bild, weil das gesprochene Asiatisch von Denen NICHT übersetzt wurde und somit brauchen die Subs.
    Wofür du denn? Du brauchst doch net mitlesen und zuhören gleichzeitig, hör einfach zu, es ist definitiv alles Deutsch. ;)

  • ich glaube, du irrst dich. ich bin grad im büro und nicht daheim. ich könnte beinahe schwören, dass bei mir die deutsche tonspur läuft aber sobald der japaner anfängt zu reden, dass er auf japanisch redet und unten der englischer untertitel kommt.


    bei lost ists genauso. wenn das koreanische pärchen (sun und jin) anfängt zu reden, dann höre ich koreanisch, obwohl die restliche lostwelt auf deutsch redet. wie gesagt, die reden auf koreanisch, unten im bild erscheint ein englisches untertitel (hardcored). zuszätzlich kann man sich diesen sogenannten forced sub (endung .sup)runterladen und diesen anhand tsmuxxer in den ts2m container einfügen. so, danach erscheint oben der deutsche untertitel (das ist die forced sub) und unten erscheint der englische untertitel (fest eingebrannt) und geredet wird auf koreanisch.

  • Zitat von eschte;247785

    XVIII: du hast recht, es wird tatsächlich in "deutsch" gesprochen + englische subs. somit brauch ich keine forced subs in deutsch


    Danke für die Bestätigung. ;) Hätte schwören können, dass die Deutsch reden, habs ja schließlich auch alles schon gesehen, die Versionen von TvR mit engl. Bild und auch auf RTL 2, beide male alles synchroniert. ;)
    Also kann hier dicht gemacht werden.