hallo leute
also mich würd mal interessieren ob ihr euch die dragonball/Z/GT folgen, die ihr hier saugt, eigentlich auf japanisch mit englischen untertiteln, oder in deutscher sprache anschaut
ich hab gemerkt, dass wenn man sich alles in deutsch anschaut der zusammenhang oft keinen sinn hat, da die dialoge in deutsch meist anders sind als in japanisch (wegen der uncut stellen)
hab außerdem gelesen, dass hier die englischen untertitel meist sehr schlecht sind (also nicht alles übersetzen) stimmt das wirklich?
denn ich stehe gerade vor der entscheidung ob ich es in deutsch oder mit englischen untertiteln anschauen soll
die japanische version mit untertitel wäre sicher lustiger aber jetzt hat mich ein kommentar über die untertitel dazu gebracht zu zögern
was empfiehlt ihr mir?
-
-
Da muss man unterscheiden zwischen dem normalen Dragonball und Z und GT.
Bei DB ist die japanische version ist um längen besser. Denn in der deutschen version fehlen echt coole witze und es gibt sehr viele übersetzungsfehler und dialogzensur.
Bei DBZ kann man ruhig auch die deutsche version anschauen, die synchronstimmen sind recht gut und auch die übersetzungen sind ok, es gibt zwar ein paar kleinere übersetzungsfehler aber die kann man vernachlässigen.
Bei GT ist die sache klar, da kommt nur japanisch mit engsub in frage, die deutsche version ist einfach grausam schlecht (die synchronstimmen selber und die übersetzungen), hinzukommen noch die vielen nervigen schnitte, die auch in der deutschen uncut version stören.
-
bei DB fehlen in der deutschen Version perverse Szenen sowie die Dialoge die verändert wurden, da die ebenfalls versaut waren.
bei DBZ kannst du es auf deutsch anschauen, da die Übersetzungen einfach übernommen wurden.
bei DBGT rate ich dir die deutsche Version ab, da die Dialoge sowas von Verändert wurden dass es keinen Sinn mehr macht.
Jedoch bietet Serienjunkies DBZ und DBGT uncut an mit deutscher Sprache. Tonsprünge sind bei beiden dabei.
DBZ=deutsch, teilweise japanisch
DBGT=deutsch, teilweise englisch, wobei es paar Folgen gab, die nichtmal in Deutschland ausgestraht wurden und nur in englisch sind.
-
Zitat von Hadoken;161873
bei DB fehlen in der deutschen Version perverse Szenen sowie die Dialoge die verändert wurden, da die ebenfalls versaut waren.
Jedoch bietet Serienjunkies DBZ und DBGT uncut an mit deutscher Sprache. Tonsprünge sind bei beiden dabei.
Serienjunkies bietet seit kurzem auch die erste Dragonball serie in deutsch und ungeschnitten an: http://serienjunkies.org/?cat=138
Dialogzensur gibt aber trotzdem, vorallem in der ersten staffel (52 folgen), man kann aber auch die deutsche uncut version mit englischem untertitel anschauen, so mach ich's meistens -
Zitat von phantom1;162044
Serienjunkies bietet seit kurzem auch die erste Dragonball serie in deutsch und ungeschnitten an: http://serienjunkies.org/?cat=138
Dialogzensur gibt aber trotzdem, vorallem in der ersten staffel (52 folgen), man kann aber auch die deutsche uncut version mit englischem untertitel anschauen, so mach ich's meistenshey danke! wusst ich voll net, dass es die jetzt auch uncut auf SJ gibt
-
Mann, ich erinnere mich noch, als aus Jindujun (oder wie die Wolke hieß) ganz am Anfang "Überschallwolke" wurde XD
DragonballZ find ich auf deutsch am besten, komm irgendwie nicht so mit Gokus japanischer Stimme klar. Aber immer noch besser als die US-Stimme *schauder*
-
also ich finde die japanischen stimmen am besten, da diese richtig viel energie und emotionen drin haben als in den deutschen stimmen.
finde die deutsche und englische syncro richtig scheisse, wirkt viel zu kindisch...
vegetas stimme in jap. is am besten