Als 1tes solltest du mal ermitteln, ob die TV Version und die DVD/BD Fassung überhaupt identisch sind. Möglicherweise sind Vorspann und Abspann anders bzw unterschiedlich lang oder Szene geschnitten oder in der deutschen TV Fassung sind andere Szenen unzensiert, welche in der englischen zensiert sind usw.! Am einfachsten die Frameanzahl beider Filme ermitteln. Z.B. mit Virtualdub beide Filme öffnen. Rechts unten wird die gesamte Bildanzahl genannt. Dann einfach bis zu einem Frame Vorspulen, welches in beiden Filmen absolut identisch ist. Ab da an berechnen, ob die Anzahl stimmt. Wenn ja, dann beide Filme an diesen Stellen soweit es sich um Keyframes handelt per Directstreamcopy das BD Videobild kopieren und das Audio aus dem TVRip und dann beide neuen Streams zu einer Version zusammen kopieren, indem man das BD-Video ohne Ton in Virtualdub öffnet und den Audiostream separat hinzufügt. Wenn man hingegen feststellt, daß die Bildanzahl nicht paßt, dann in beiden Video umherspringen und abgleichen. Am besten immer an einen Szenenwechsel orientieren. So kann man am ehesten entfallene oder zusätzliche Szenen finden. Danach kann man den TVRip und die BD-Fassung entsprechend in einzelne zu einander passende Abschnitte extrahieren und gleichzeitig die Bildrate des BD Videostreams auf 25 anpassen. Der Ton der BD sollte dabei nicht mitübernommen werden, da er eh nicht mehr paßt, wenn das Video stat 24 nun 25 Bilder je Sekunde abspielt. Stattdessen wird der passende Ton des TV Rips extrahiert. Somit passen diese Teile schon mal perfekt übereinander. Man muß dann nur sich um die Szenen kümmern, wo mehr Bilder als in dem TV rip zu sehen sind oder umgekehrt. Es gibt schließlich auch viele gekürzte Filme in Englisch.
In dem Fall mußt du entweder auf die zusätzliche Szene verzichten oder entsprechend Bild und Ton anpassen. Der Vorteil ist, daß nicht die gesamte Audiodatei bearbeitet werden muß oder das Video. Somit kommt es auch nicht zu auseinanderlaufendem Ton. Ungünstig ist nur, wenn die Musik im deutschen TVRip eine andere ist oder an anderer Stelle beginnt, weil es die deutschen Synchronstudios besser gemacht haben, als im Original. In jedem Fall würde ich immer erst die Szene mit Bild und Ton in original Geschwindigkeit extrahieren und dann mit dem Ton und Bild dieser neuen Szene-videodatei arbeiten.
So läßt sich der englische Ton einfach beschleunigen und ins deutsche TV Bild einsetzen oder umgekehrt. Prinzipiell würde 25 FPS bevorzugen, da man so beim Filmschauen sich 4 min seines Lebens erspart und 25 eine bessere Zahl zum rechnen ist, als 23,997 oder 29,997.
Sollte es sich um eine MKV Datei handeln, so mußt du für Virtualdub noch ffdshow sowie matroska Filter installieren und die Plugins fürs MKV Format in Virtualdub packen.