Beiträge von bert

    Zitat von Bender;282284

    Ne dachte auch immer das sei total bescheuert und langweilig, weil die Vorschau ja schon arg doof is.


    Ging mir ganz genau so. Beworben wurde das damals quasi als zweites Sex & The City, was überhaupt nicht mein Fall ist. Stattdessen hat es sich als erstklassige Dramedy entpuppt und ist inzwischen eine der wenigen Serien, die ich wöchentlich sehe, anstatt auf die Komplettierung der Staffel zu warten.

    So ist es. Und in der Happy Hour zwischen 2 und 10 Uhr werden nur 10% des Traffics abgezogen. Bei ausreichender Bandbreite kannst du also sogar auf 50GB kommen.

    Zitat von l4m0r;278294


    Das einzige was ich noch nicht hinbekomme ist das einbrennen von Untertiteln, also forced subs bzw. testweise auch den german subs.


    Ich rippe die subtitles ganz normal mit VSRip, nur wenn ich sie dann in Staxrip zum encodiervorgang adden will (Tools -> Add Hardcoded Subtitle) und die .idx bzw. .sub Datei auswähle meckert er "No subtitles found".


    Jemand ne Idee wie das geht bzw. eigentlich müsste es ja gehen, tut es aber nicht.


    Ich hatte gestern bei einer DVD das gleiche Problem. Geholfen hat mir letztlich der SubtitleCreator, das einzige Tool, das ich finden konnte, mit dem man idx/sub-Untertitel vernünftig ansehen und bearbeiten kann. Damit konnte ich die von VSRip erzeugte Datei lesen. Ich habe dann nur den gewünschten Untertitel neu abgespeichert. Den konnte Staxrip dann einbinden.


    @smizz/macfly: Ich werde wohl beides mal testen. Generell erscheint es mir schon sinnvoll, dynamisch ein wenig einzugreifen, damit die Dialoge nicht zu sehr von den Effekten übertönt werden. Laut BrotherJohns BeSweet-Referenz machen Standalones das ja auch automatisch beim Downmix. Aber das ist sicher Geschmacksache.

    Vielen Dank erstmal für das sehr informative Tutorial. Nachdem ich anhand von smizz' Anleitung vor längerer Zeit schon einmal ein paar Filme umgewandelt hatte, habe ich mich jetzt daran gemacht, meine DVDs, zu denen ich keinen guten Rip auftreiben konnte, selbst zu konvertieren. Dabei war deine Einführung das ideale Sprungbrett ins Encodingwissen.


    Ich habe eine Frage zu deinen gewählten BeSweet-Parametern: Mir ist aufgefallen, dass alle Staxrip-Presets den Abschnitt "-azid( -c normal -L -3db )" enthalten, der beim Downmix von Mehrkanal-AC3s eine leichte Dynamikkompression und eine Absenkung des Basskanals bewirkt. BrotherJohn hat diese Einstellungen auch empfohlen. Mich würde interessieren, warum du darauf verzichtet hast.

    Zitat von MacLeod;281675

    Also Timestrechten geht auch ohne Tonhöhenänderung in Audition und Magix Video


    Klar geht das. Aber wie ich schon vor zwei Jahren schrieb, gibt es große Qualitätsunterschiede. Die Problematik wird in dem damals verlinkten Artikel ganz gut erklärt.


    Bevor Wavelab gecrackt wurde kam man wegen des hohen Kaufpreises als Gelegenheitsuser an den DIRAC-Algorithmus gar nicht ran.

    Ich weiß, der Thread ist uralt. Aber da ich mich in letzter Zeit wieder vermehrt mit Audiobearbeitung beschäftigt habe, möchte ich darauf hinweisen, dass Wavelab6 inzwischen gecrackt ist. Der DIRAC-Algorithmus ist sehr langsam, liefert aber verblüffende Ergebnisse beim Timestretching. Den würde ich also dringend empfehlen, wenn es wirklich mal auf Qualität ankommt.


    Ich weiß nicht, ob ich hier einen Link posten darf. Falls jemand also eine gute Quelle für Audiosoftware und Musikertools suchen sollte, PN an mich.

    Zitat von Stolper Peter;281645

    Ich bin da anderer Meinung. Wenn über FOX die Episoden in deutsch ausgestrahlt werden, dann sind die Teile, die jetzt englischsprachig sind, auch in deutsch vorhanden.


    Falls das wirklich so ist, hast du natürlich Recht.

    Zitat von stringer;281638

    oder soll man die voll Version von der subcen.... srt.Datei verwenden ?


    Das wäre doch etwas nervig, in einer zu 98% deutschen Folge komplett deutsche Untertitel zu sehen. Gesprochen wird in den geschnittenen Szenen ja eh nicht so viel. Anscheinend sind die Originalfolgen nicht nachmittagskompatibel. Eine Serie wie Smallville so zu zerstückeln ist eine Schande. Zum Glück gibt es SJ.

    Wenn du das als Problem betrachtest...


    Das lässt sich nicht "lösen", da die deutsche Version geschnitten war und daher keine deutsche Tonspur für die betroffenen Szenen existiert. Ich glaube nicht, dass es ein SATRip auf die Main schaffen würde, da die Mehrheit eine ungeschnittene Version mit englischen Passagen bevorzugt. Ansonsten musst du auf den DVD-Rip warten. Ein Veröffentlichungsdatum ist mir aber noch nicht bekannt.

    Ich weiß nicht, ob der DVD-Rip von hoppity oder TV-SM stammt. Ich hatte mit dem Upload nichts zu tun. Gelistet werde ich nur, weil ich eine Folge der nicht mehr vorhandenen dtv-Version gedubbt habe. TV-SM war schon wieder länger nicht mehr hier. Schreib also am besten mal eine PN an hoppity.


    Ich verstehe übrigens nicht, warum die dtv-Version rausgenommen wurde. Meine Freundin hat die bevorzugt, da die DVDs teilweise nachsynchronisiert wurden und andere Musik enthielten.