Beiträge von Talinka

    Ich finde die deutsche, tiefere Stimme besser. Hughs Originalstimme ist leider nicht so laut wie die von Klebsch (sein Sprecher) und leicht lieblich/kindlich, was den Mysteriumseffekt von House schwinden lässt. Aber ab Folge 4.12 hat Hugh eine tiefere, besser klingende Stimme, sodass die englischen Folgen wieder besser werden. Ich finde, dass die deutschen Synchronsprecher sehr gut gewählt sind. So hat Cameron eine junge, leicht naive Stimme, die zu ihrem Charakter passt. Im Englischen hat sie eine eher dominierende Stimme, die einfach unpassend ist, weil Cameron doch lieblich und fürsorglich wirken soll.


    Einzig negativ ist die Tatsache, dass gewisse Witze nicht mehr originalgetreu rüberkommen oder gänzlich entfallen.

    Zitat von Pralli;46845

    Hoffe er bummst cuddie endlich....


    Ist doch schon längst passiert. House und Cuddy hatten vor Jahren eine Affäre und sprechen gegen Ende der Folge 16 "Streng geheim", Staffel 3, darüber. ;)


    Vorgeschichte: House behandelt einen US-Soldaten, den Cuddy vor zwei Jahren auf einer Party traf und später vernaschte. Er ist der Neffe eines Freundes. House war mit Cuddy allerdings nur 10 Minuten auf der Feier, sodass sie annahm, er hätte ihn längst vergessen. Aus Scham (?) übernimmt Cuddy anscheinend die Krankenhauskosten für den Patienten, damit die Sache geheim bleibt und es sein Onkel nicht erfährt(?), der wirklich gut mit ihr befreundet ist. Eigentlich konnte sich House an den Patienten nicht erinnern. Erst am Ende fällt ihm auf, dass er ihn wirklich kannte (zuvor hatte er nur einen Traum von ihm).
    Das ist meine Interpretation der House’schen und Cuddy’schen Geheimsprache. *g*


    Hier aber die Szene, in der rauskommt, dass Cuddy und House eine Nacht ihren Spaß hatten:


    Original:
    Cuddy: Get over me.
    House: Give me a break. You hired me--
    Cuddy: 'Cause you're a good doctor who couldn't get himself hired at a blood bank. So I got you cheap.
    House: You gave me everything I asked for cause one night, I gave you everything--
    Cuddy: Stop staring at my ass when you think I'm not looking. Showing up at restaurants where I happen to be on a date and fantasizing about me in the shower. That ship sailed long ago, House. Get over it.
    House: If you're still referring to your ass, I think that "super tanker sailed" would be the more precise metaphore.



    Deutsche TV-Übersetzung:
    Cuddy: Vergessen Sie mich.
    House: Jetzt machen Sie mal einen Punkt.
    Cuddy: Sie sind ein guter Arzt, den nicht einmal eine Blutbank einstellen würde. Ich habe Sie also billig geschossen.
    House: Sie gaben mir das, was ich wollte und bekamen dafür in einer Nacht, was Sie wollten.
    Cuddy: Hören Sie auf mir auf meinen Arsch zu starren, wenn Sie glauben, dass ich nicht hinsehe, kommen Sie nicht mehr dahin, wo ich meine Dates treffe und denken Sie nicht mehr an mich, wenn Sie unter der Dusche stehen. Das Schiff hat den Hafen längst verlassen. Ich wünsch’ Ihnen was.
    House: Wenn Sie Ihren Arsch als Schiff bezeichnen, dann würde ich sagen „Supertanker“ wäre wohl die treffendere Metapher.