True Blood: HBO hat offiziell eine 5. Staffel bestellt


  • Wie nicht anders zu erwarten hat der amerikanische Kabelsender HBO einen fünfte Staffel seiner Erfolgsserie True Blood von Alan Ball bestellt. Ausgestrahlt wird diese wie immer in den Sommermonaten.


    „Bitte noch ein AB positiv“: Über zwölf weitere Episoden der Fernsehserie „True Blood“ können sich die Fans der Vampir-Serie freuen. Der US-Sender HBO hat am Donnerstag eine fünfte Staffel der bestellt. Derzeit läuft in den Vereinigten Staaten noch die vierte Staffel, die im Februar 2012 durch Syfy Universal nach Deutschland gebracht wird (Exklusiv: Syfy bringt Staffel 4 von True Blood nach Deutschland).


    Mit einem Gastdarsteller für das Finale hat Serienschöpfer Alan Ball bereits die Grundlage für zumindest eine der Handlungen der kommenden Staffel gelegt: Scott Foley taucht als alter Armee-Kumpel von Terry Bellefleur (Todd Lowe) in Bon Temps auf (True Blood: Scott Foley mit wichtiger Rolle). Zudem wurde die Rückkehr einer weiteren Figur angekündigt (True Blood: Eine Nemesis kehrt in Staffel 5 zurück).


    Die jüngste Staffelpremiere von „True Blood“ kam im vergangenen Juni auf 5,4 Millionen Zuschauer und egalisierte damit den Serienhöchstwert. Die aktuelle Staffel läuft in den USA noch bis zum 11. September.

  • Zitat von Saarboy;417355

    Wann kann man denn mit der Vierten Staffel auf Deutsch hier rechnen?


    Steht doch oben im Text:


    Zitat

    Derzeit läuft in den Vereinigten Staaten noch die vierte Staffel, die im Februar 2012 durch Syfy Universal nach Deutschland gebracht wird


    Wer lesen kann ist klar im Vorteil. :D;)

  • JUCHUUUU!!!!
    Supersupersupergut!
    Habe mir die 4.Staffel -gierig wie ich nunmal drauf war-. viiiiel zu schnell (das 1.Mal-weitere 100Male folgen ;-) 'reingezogen, und was gibt es Besseres als neue Folgen?Ich
    kann es kaum erwarten!
    Von Staffel zu Staffel wurde die Story immer besser, und wenn HBO es schaffen sollte, die vierte Staffel zu übertreffen, dann WOAOW!
    PS: Von wegen deutsche Synchronisation; es gibt nix Schlimmeres, Liebe Leute, als sich das anzutun!
    Die Übersetzungen sind z.T. völlig daneben, und Ironie,Wortspiele/ diverse Witze und überhaupt die Rhetorik der Schauspieler kommen überhaupt nicht 'rüber, und von den Originalstimmen der Darsteller, die einem dabei entgehen, muß ich wohl gar nicht erst anfangen!
    Grad auch wieder bei True Blood ist es so! Ich sah zufällig im TV eine Folge in deutsch,-oder einen Teil davon, der Fernseher lief halt so nebenher- bei einem Bekannten und mir sträubten sich die Nackenhaare, als ich die "Stimme" von Erik Northman -alias Alexander Skarsgard- hörte, FÜRCHTERLICH daneben, macht die ganze Figur zu einer Witzfigur! (wenn man mal vorher das original gehört hat) Selbiges gilt für den Darsteller von William, denn wenn er in seiner Originalstimme (erste Staffel) "Sookie!" sagt,dann bekommt man eine Gänsehaut.
    Es lohnt sich echt,es in original auf english anzusehen, auch wenn einige die vllt.nicht so gut in englisch sind, dann mal genauer hinhören müssen, die Texte sind m.E.echt nicht schwer verständlich, obwohl bei TrueBlood mit deutlichem Akzent geredet wird.
    Oder, wem das doch zu schwierig zu verstehen sein sollte, der sehe es sich doch mit deutschen Untertiteln an (hier auf serienjunkies kein Problem ;-), dann hört man immerhin die Originalstimmen, was ja wenigstens ETWAS der Originalatmosphäre einfängt.
    Gilt übrigens für -fast- alle Filme.Und noch etwas dazu: Auch wenn es anfangs ev. etwas Mühe macht; je öfter man sich Folgen -egal welche Serien oder Filme- in original am.engl. anhört,desto einfacher wird es mit der Zeit! Ist ja immerhin nicht zu verachten, daß sich dadurch die Englischkenntnisse immens verbessern, das kann ich nur empfehlen & in meinem eigenen Fall bestätigen!
    Leider sind die Synchronisationen nicht so gut wie viele Leute wohl glauben und hoffen (sie kennen ja meist auch nicht den Unterschied,also wie sollte man da einen Vergleich ziehen?)
    Ich mache das jetzt seit vielen Jahren, und wenn ich da an die Anfänge denke...(hab seinerzeit mit der "LEXX" und später mit "Charmed" begonnen die Originale anzusehen)Die LEXX wird ja völlig akzentfrei gesprochen, da war's noch recht einfach (sind ja auch viele deutsche Schauspieler dabei) aber ich habe damals trotzdem beim 3.oder 4.mal ansehen einer Folge immer wieder neue Wörter "entdeckt" die ich dann erst komplett begriffen habe.Heute kann ich ALLES in am.englisch ansehen und komplett verstehen, und bin deshalb aus mehreren Gründen froh, daß ich es jahrelang "geübt" habe!
    Kann es nur Jedem empfehlen!
    (Mir fällt grad noch ein krasses Beispiel ein; die Harry Potter Filme! Ich hatte mir den 1.Teil, als er herauskam erst auf dem PC in original angesehen, obwohl ich ein paar Tage später mit einem Freund ins Kino wollte (im Kino auf deutsch) aber da ich vorher schon die Hörbücher & Bücher toll fand, hielt ichs vor Spannung nicht mehr aus und hab mir daher den Film eben vorher schon allein angesehen.Der Film dann im Kino -auf deutsch- war wie ein Schlag ins Gesicht; die Übersetzungen waren zwar schön an die Lippenbewegungen angepasst, aber es stimmte z.Großteil vorn und hinten nicht was da auf deutsch erzählt wurde, und es ging auch wieder mal eine Menge Rhetorik und sprachlicher Witz etc.flöten!)
    Seit vielen vielen Jahren also nur noch Originale - und das ist mein persönlicher Geheimtip an alle!