Serien im Originalton

  • Bei den Serien, die mich interessieren, habe ich gesehen gibt es fast überall die englischen Originale genauso wie die "German Dubbed" Versionen.


    Finde ich super! - würde mich freuen, wenn weiterhin auch die englische Originalversion bei den US und UK Serien angeboten wird :-)


    Wer schließt sich mir an?

  • Unterstützt! Nicht weil der OTon aus Prinzip besser ist, sondern: aus Neugierde "richtige"-Stimme-hören. Oder mal zu schauen, welche Gags/*!@?* weggedolmetscht wurden. Oder den Witz der Szene überhaupt zu verstehen - nicht nur die ollen Marx-Brothers sind zu großen Teilen eher unübersetzbar.
    Und natürlich nicht nur the english original.
    Selbst wenn man einen bestimmten Klang im Ohr hat - 40 Jahre alte Erinnerungen können da sehr hartnäckig sein. Beim Zauberkarussell z.B. würde ich nur aus Spaß mal ins Original hören, aber viel lieber lustvoll die alten Emotionen wiederentdecken.

  • :-) bin ganz deiner Meinung.


    Gerade Serien wie z.B. Family Guy verlieren leider oft durch mangelhafte Übersetzungen am Witz - viele Wortspiele lassen sich nicht 1:1 übersetzen und kommen dadurch im Deutschen nicht gut rüber.


    Und das mit den Stimmen ist auch wahr - ich weiß noch, wie überrascht ich war, als ich Lynettes (Desperate Housewives) deutsche Synchronstimme zum ersten Mal hörte.


    Bei King of Queens zum Beispiel finde ich wiederum, dass Douglas auch im Deutschen eine fast identische Stimme hat, wie im O-Ton.

  • Zitat von ScrubsFan;20647

    Bei den Serien, die mich interessieren, habe ich gesehen gibt es fast überall die englischen Originale genauso wie die "German Dubbed" Versionen.


    Finde ich super! - würde mich freuen, wenn weiterhin auch die englische Originalversion bei den US und UK Serien angeboten wird :-)


    Wer schließt sich mir an?


    Ich weiß nicht, ob du das gemeint hast, aber am besten finde ich die Releases mit zwei Tonspuren. Kein extra Download und gemütliches schnelles switchen, wenn man sich mal fragt, was die ein oder andere Stelle im Original wohl für ein Gag war.

    Sinnvolle Serien-Merksätze Teil 14:


    "Werden die Herren mich entschuldigen?! Heute gehe ich nicht zum Spiel, ich verkauf meine Karten auf dem Schwarzmarkt! Da kann ich problemlos 40 Dollar pro Stück kassieren!"


    George Steinbrenner, Besitzer der New York Yankees in "Seinfeld"

  • Zitat von Raoul Duke;20784

    Ich weiß nicht, ob du das gemeint hast, aber am besten finde ich die Releases mit zwei Tonspuren. Kein extra Download und gemütliches schnelles switchen, wenn man sich mal fragt, was die ein oder andere Stelle im Original wohl für ein Gag war.


    Korrekt. Und im Endeffekt hat man dann doppelt Freude am Video und kann es einmal auf Deutsch und einmal auf Englisch anschauen. Schließlich muss für die 2.Tonspur nur ca. 30MB runtergeladen werden. Genial.

  • ;) muss euch rechtgeben. Zweikanal-Ton bzw. einfaches Hin & Her Schalten ist natürlich das Optimum.. besonders bei Serien wie z.B. House fallen mir die englischen Medizin-Begriffe zum Teil schwer zum Verstehen :) Da lernt man so richtig was dazu .. hehe

  • ich glaub auch das es am besten ist das alle serien auf englisch sind mit der deutschen audiodatei